+ Replica alla discussione
Mostra risultati 1 a 9 di 9
  1. #1
    Assiduo
    Iscritto
    02-08
    Messaggi
    56

    "Informazioni su 10 minuti"

    A buon intenditor poche parole....

  2. #2
    horimono gemello73 avatar
    Iscritto
    01-07
    Luogo
    novara
    Messaggi
    2.307
    ???????????????

  3. #3
    Assiduo vonmaurus avatar
    Iscritto
    02-04
    Luogo
    Bergamo
    Messaggi
    226
    ...nella finestra download?

  4. #4
    ciappinaro doscie avatar
    Iscritto
    03-07
    Luogo
    bologna
    Messaggi
    370
    Citazione Originale inviato da Macopo Mostra messaggio
    A buon intenditor poche parole....
    solo mmx ti potrà capire.

  5. #5
    Avanzato davidcima avatar
    Iscritto
    01-06
    Luogo
    Pordenone
    Messaggi
    1.482
    Io mi domando chi è che cura le traduzioni italiane alla Apple!

  6. #6
    'nsepoddì faxus avatar
    Iscritto
    08-05
    Luogo
    Roma Capitale
    Messaggi
    15.098
    Cos'è?

    Un nuovo giochino?...

  7. #7
    Assiduo
    Iscritto
    02-08
    Messaggi
    56

    about 10 minutes => informazioni su 10 minuti

    Citazione Originale inviato da davidcima Mostra messaggio
    Io mi domando chi è che cura le traduzioni italiane alla Apple!
    Appunto, non sarò il solo ad averlo notato :-)

    Anch'io inizialmente non capivo che volesse dire questo messaggio nella finestra di download, ma poi ho immaginato che la versione inglese fosse "About X minutes" dove about invece che con "circa" è stato tradotto con "informazioni su", che nel contesto (tempo residuo di Download/installazione nella finestra progresso di Aggiornamento software appunto) ci sta come il cavolo a merenda, è totalmente ridicolo in effetti. La cosa a me personalmente lascia un po' perplesso, anche se alla fine si tratta di una cosa marginale..anche se in bella vista...che abbiano usato un traduttore automatico? Sennò è difficile da spiegare. Cmq questo avviene su Snow Leopard ("perfettamente messo a punto"! ), su Leopard (10.5) era corretto.
    Mi pare di aver salvato uno snapshot, se lo trovo lo allego. Cmq basta che facciate un aggiornamento software, ad es. se non l'avete fatto l'aggiornamento di iTunes è stato rilasciato da poco.

    Va bè era solo per condividere una cosa piuttosto "curiosa".

  8. #8
    Avanzato davidcima avatar
    Iscritto
    01-06
    Luogo
    Pordenone
    Messaggi
    1.482
    Di queste traduzioni bizzarre ci sono altri esempi in giro per i software...
    Non ricordo dove mi era capitato di veder scritto "gratis 23 GB", dove la parola "free", usata nel significato di "(spazio) libero" è stata tradotta in modo errato

  9. #9
    Daneel R Olivaw kiko2 avatar
    Iscritto
    01-03
    Luogo
    Vicenza
    Messaggi
    2.040
    Citazione Originale inviato da davidcima Mostra messaggio
    Io mi domando chi è che cura le traduzioni italiane alla Apple!
    ehm... Antony "Tony" DiNozzo...?

    Magari Ziva Davìd... Naaa, lei parla italiano, oltre a tedesco e russo (ma anche l'arabo...), non avrebbe fatto un errore simile....

    Ultima modifica da kiko2 il 04-02-10 alle ore 13:41 Motivo: Precisazione aggiuntiva...

Discussioni simili

  1. scusate la mia incompetenza: esiste una "tabella" di equivalenza GB/minuti?
    By lodicoamax in forum PVR, Dreambox, Kiss, Sky, DVD Recorder
    Risposte: 2
    Ultimo messaggio: 08-03-09, 05:02
  2. Risposte: 0
    Ultimo messaggio: 15-02-08, 20:25
  3. con safari non vedo i bottoni "nuovi messaggi" "profilo utente" ecc.
    By Trinitx in forum Parliamo di Mac e dintorni
    Risposte: 5
    Ultimo messaggio: 01-07-06, 18:59
  4. Mac "INFILTRATO" in 30 minuti?
    By kormi in forum Off Topic
    Risposte: 0
    Ultimo messaggio: 17-03-06, 11:18
  5. Convincetemi perché Spotlight "è una favola!" o "è divino"", eccetera
    By ET in forum Speciale Tiger - Mac OS X 10.4
    Risposte: 25
    Ultimo messaggio: 09-05-05, 20:10

Regole messaggi

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts